Кабели и провода: производство и поставки
17:23 «МЕТАКЛЭЙ» примет участие в международной выставке «Проволока-2019/Wire Russia-2019»
15:22 Высокоточный селективный датчик мощности R&S NRQ6 теперь в Госреестре СИ
13:16 Компания «Невские Ресурсы» поздравляет с наступающим праздником
11:12 «ЭЛСИБ» принял участие во Всероссийской конференции «Реконструкция энергетики-2019»

"Вiддана" — это миф Золотой Галичины: как экранизировали бестселлер Софии Андрухович

19.01.2020 2:42

"Вiддана" — это миф Золотой Галичины: как экранизировали бестселлер Софии Андрухович

В украинский прокат вышел фильм "Вiддана". Это экранизация бестселлера Софии Андрухович "Феликс Австрия". Роман рассказывает о событиях, которые происходят в Станиславе (нынешнем Ивано-Франковске) конца XIX — начала ХХ века.

На фоне прекрасной эпохи разворачивается история двух молодых женщин, служанки Стефании и барышни Адели, чьи судьбы переплелись в неразрывной связи любви, ревности, двойных смыслов и тайн. Они выросли вместе в доме доктора Ангера, который после пожара, унесшего его жену, решил сам воспитывать родную дочь и дочь соседей, служивших прислугой и тоже погибших при пожаре.

Подпишитесь на канал DELO.UA

Книга, вышедшая в 2014 году, имела большой успех. Среди ее наград — премии "Книга года BBC" и "ЛитАкцент года", специальный приз Форума издателей во Львове, международные литературные награды. Она была издана в Польше, Австрии, Чехии, Франции и других европейских странах.

Два года назад права на экранизацию книги у издательства "Старого Лева" купила компания Film.UA. Режиссером ленты стала Христина Сиволап, для которой это дебютная работа в полнометражном кино. Главные роли в фильме исполнили польская актриса Марианна Янушевич, украинские актеры Олеся Романова и Роман Луцкий. Дистрибьюцией ленты занимается кинокомпания "Вольга".

Продюсер ленты Надежда Зайончковская рассказала delo.ua об особенностях экранизации романа от зарождения идеи, поиска партнеров, сложностях кастинга до подготовки к прокату и продаже на международном рынке.

Продюсер фильма "Вiддана" Надежда Зайончковская. Фото: Иван Черничкин, delo.ua

Надежда, для вас "Вiддана" дебют в продюсерстве. В таких случаях, как правило, продюсер является и автором идеи. Экранизация романа Софии Андрухович была ваша идея?

Моя, и с ней, летом 2016 года я пришла к Сергею Созановскому в FILM.UA. Эта идея понравилась и меня пригласил курировать проект.

Сколько времени понадобилось на реализацию проекта?

Так совпало, что прошло ровно три года от даты подписания договора об экранизации до даты премьеры в прокате.

Роман "Феликс Австрия" вышел в 2014 году и стала бестселлером в Украине, был отмечен украинскими и международными литературными премиями, издан в Европе. При этом, критики писали, что роман, достойный мировых постановок и кино. Для вас в чем заключалась его кинематографичность? Что подтолкнула к идее экранизации?

Сама история очень кинематографична, при прочтении воображение образы. Вся эта детализация мира, который описан в романе… Это же миф Золотой Галичины. История "Феликс Австрии" универсальна — поиск любви, иллюзии, восприятие жизни сквозь призму розовых очков, когда человек разбирается в жизни других и знает, что всем нужно, но при этом не видит того, что годами находится прямо перед его носом.

Это и тема жертвенности присущая нашей женской культуре и происходящему в наших семьях.

"Вiддана" — это миф Золотой Галичины: как экранизировали бестселлер Софии Андрухович

Костюмы для героев фильма "Віддана". Фото: FILM.UA

А у вас с Галичиной связана личная история?

Мой папа по происхождению поляк, мама с Донбасса, а в детстве часть лето моя семья часто проводила в Дрогобыче, где мы снимали часть дома в местной семьи. Я была совсем маленькой, но прекрасно помню их деда — красивый, высокий, с усами. Моя любознательная бабушка часто расспрашивала его о прошлом. И он рассказывал, как было при разных властях, в том числе о временах Австро-Венгрии. Плохо ни о ком не говорил, подчеркивал хорошее. Эти рассказы были для меня чем-то наподобие сказок.Мы объездили весь западный регион. Посещали усадьбы, церкви, монастыри. Для меня это был совсем другой контекст — визуальный, исторический. Я увидела, что Галичина — эта земля на перекрестке границ, безумно мультикультурная.

Еще сработал такой момент, как мои польские корни. В книге одна героиня — полька, другая — украинка: они волей обстоятельств стали самыми близкими друг другу людьми, но при этом принадлежат разным социальным сословиям. И тексте книги много слов польского происхождения.

Это же миф Золотой Галичины. История "Феликс Австрии" универсальна — поиск любви, иллюзии, восприятие жизни сквозь призму розовых очков...

Вам, как продюсеру, пригодился опыт, полученный на предыдущих работах в Megogo и Topfilm?

Я пришла к кинопроизводству из сферы дистрибьюции, поэтому мне хорошо известны детали жизни фильма после окончания производства. Пригодилось понимание разных рынков, ожидание аудиторий, чтоб учесть нюансы с самого начала, "заложить" необходимое в проект. На одном из предыдущих месте работы в мои обязанности входило заключать контракты с дистрибьютером Восточной Европы. Речь идет фильмах компаний Blumhouse, основанной Джейсоном Блумом — выдающимся продюсером ужастиков и триллеров, таких как "Синистер", "Мы", "Паранормальное явление", которые снимаются за скромные по-голливудским меркам бюджеты, а собирают в США внушительную кассу до $50 миллионов. Благодаря данному опыту я подробно изучила данный рынок.

И что представляет из себя рынок Восточной Европы?

Это здоровый рынок для реализации контента. Основной территорией является Польша. Ее доля в доходах от реализации прав на территорию Восточной Европы составляет около 60 процентов, в Варшаве находятся штаб квартиры всех активных студий, для Netflix — это ключевая территория в Восточной Европе.

Почему Польша?

Это большая страна, здоровая экономика, население, охотно посещающее кино, особенно в продолжительный холодный сезон, и смотрящее контент дома.

Но Украина больше…

Мы больше с точки зрения количества людей, но меньше с точки зрения экономики, покупательской способности и количества киноэкранов на душу населения. У нас стоимость билета в кино составляет около $2,5, а в Польше, соответственно, $4,5. Там рекламный рынок на сегодня составляет две трети российского рынка — это значительная емкость.

И там история развития своего кино не прерывалась, как это происходило у нас, а продолжалась в 1990-х -2000-х. У них есть свои мастодонты, легендарные режиссеры, которым сейчас за 80, есть своя киношкола с традициями, эшелон молодых звезд. Поэтому у поляков огромная любовь к своему кино, настоящая лояльность.

Была правильная маркетинговая политика?

Прежде всего, у поляков всегда была идентификация, основанная на историческом контексте. Это очень герметичный рынок. Туда очень сложно зайти.

Нам возможно перенять их опыт?

С точки зрения идентификации у нас происходят изменения. Посмотрите на результаты проката той же "Цены правды" — очень хороший бокс-офис. Это говорит о том, что украинцы хотят смотреть кино про свою историю.

Мы делаем ставку та то, что украинский зритель ждет красивое, эстетское кино. Наши ожидания подтверждаются откликом зрителей на страницах соцсетей "Вiддана". Трейлер в Facebook собрал органический охват в размере 200 000 человек и 1 000 репостов. Это беспрецедентные цифры.

Думаю, этой популярности поспособствовала большая читательская база книги …

Да, конечно, есть большое количество поклонников романа, который сразу стал бестселлером. Но фильму для того, чтобы быть успешным, необходимо получить количество зрителей, которое в десятки раз превышает тираж книги. "Вiддана" стала спецпроектом в линейке экранизаций, реализуемых студией. Только недавно на экраны Украины вышла экранизация "Захара Беркута", в разработке находится полный метр "Зілля" по ставшему классикой роману Ольни Кобылянськой. В такие проекты вкладываются значительные ресурсы.

"Вiддана" — это миф Золотой Галичины: как экранизировали бестселлер Софии Андрухович

Режиссер фильма "Віддана" Христина Сиволап и автор книги "Феликс Австрия" София Андрухович на премьере ленты. Фото: FILM.UA

То есть изначально решили снимать зрительское кино. А как отнеслась к этому автор книги София Андрухович?

Формат экранизации мы изначально детально обсуждили с Софией Андрухович и пришли к согласию. Наша идея заключалась в том, чтобы украинский зритель, который придёт в кино после рабочей недели, смог насладиться эстетикой проекта, но и чтобы все смыслы и идеи, заложенные в книге, тоже были сохранены.
Эта история, как луковица: можно снимать слой за слоем, копать глубже, глубже, глубже — те, кто хотят поискать и найти, должны получить такую возможность. Это был самый сложный момент, как найти компромисс. И после просмотра финальной версии, я поняла, что нам это удалось сделать.

У нас есть драматическая история героев, но есть еще и место действия и эпоха — Станислав (сегодняшний Ивано-Франковск), есть его жители и их взаимоотношения — весь этот улей: украинцы, которые русины, поляки, немцы, австрийцы, евреи, армяне, цыгане,
И у нас есть кулинария, которая занимает свое особое место: это не перенос калорий из продукта в биомассу, это культура социального общения — можно сходить на шпацер, а можно пригласить на ужин. Показано, как Стефа преображается, когда начинает готовить и все озаряется волшебным светом.

Формат, в котором существуют эти три уровня, как раз и понравился Софии.

Как искали сценариста? Сложно было, учитывая, что с самого начала задумывали фильм, который покажут не только в Украине?

Действительно, для нас было важно, чтобы фильм показали не только в Украине, ведь рассказанная в нем история происходит на территории тогдашней Австро-Венгрии и должна быть интересна на международном рынке.

Но до того, как искать сценариста, нам важно было понять конфигурацию, как мы будем экранизировать книгу.
Было варианта два. Снимать европейское кино, при этом появлялся риск потерять локальную идентификацию. Или делать упор на Украине и Польше, тем более, что в тренде "local is global".

На этапе разработки я консультировалась с европейскими продюсерам — в основном с немецкими и австрийскими. Очень помогло то, что книга уже была переведена на польский, чешский, немецкий, в процессе работы над фильмом вышли еще и венгерское, французское, хорватское издания (а сейчас на подходе англоязычное). Коллегам история очень понравилась.

Почему? Понятно почему нравиться нам. Почему полякам - тоже: Станислав, героиня - полячка. А вот что в этой истории немцам?

Когда спросила об этом у немецких и австрийских продюсеров, они ответили: "Мы читаем, и нам становится тепло на душе — такая ностальгия по старой доброй Европе, которая сильно изменилась. Сейчас тут новая экономика, диджитализация, постоянные перемещения. А в прежние времена было так: рано лечь спать, рано встать, поработать, пригласить соседа на ужин, пойти с любимой женой на шпацер (прогуляться — delo.ua).

Почему не получилось сделать копродашн с немцами?

В этом Не было смысла с финансовой точки зрения, так как пришлось бы часть съемок проводит в Германии, что ведет к неоправданному увеличению бюджета.

А с поляками?

Это обсуждалось. И начали работать с польской стороной — с польскими сценаристом и режиссером, который внес очень много в сценарий. Но в итоге не сошлись, так как финальные концепции, предложенные ими, сильно сужали аудиторию, а у нас было обязательство экранизации бестселлера.

Как все же сформировалась сценарная группа?

Когда мы поняли, что нам нужен локальный взгляд, появилась схема колаборациы сценариста Алины Семеряковой с Софией Андрухович. Сценарным менеджером выступила Олеся Лукьяненко, продюсер сериала "Прятки".

Кстати, не было идеи сделать из "Феликса Австрия" сериал?

Думали об этом. Но тогда пришлось бы расширять истории героев и вводить новых. Сериал требует вселенной, а не истории. А материал романа настолько хрустальный, что мы поняли, что не готовы брать на себя ответственность кардинального вмешательства. Потому остановились на фильме длинной 102 минуты. Наша достаточно камерная история отлично вложилась в этот коммерческий хронометраж.

Кто-то из знатоков Ивано-Франковска помогал со сценарием?

Алина поехала писать сценарий во Франковск, чтоб полностью погрузиться в атмосферу города, я к тому моменту уже собрала там круг академиков, Которые помогали историческими и архитектурными консультациями. Сценарий был написан достаточно оперативно, и проект был подан в 2018 году на конкурс в Министерства культуры.

Сколько составила финансовая господдрежка?

В результате нам было выделено 25 миллионов гривен на создание киноверсии романа.

А в целом сколько составил бюжет фильма? Из каких источников он формировался?

Общий бюджет составил 60 млн гривен. Часть, как сказала выше, предоставило министерство культуры, остальное — частные источники.

Девелопмент полностью финансировался студией FILM.UA: это приобретение прав на экранизацию, написание сценария, исследовательская работы, поездки, общение с международными партнерами, подготовка к питчингам.

"Вiддана" — это миф Золотой Галичины: как экранизировали бестселлер Софии Андрухович

Актрисы Алеся Романова (Аделя) и Марианна Янушевич (Стефания) с Сергеем Созановским, Ириной Косюк (FILM.UA) и продюсером Надеждой Зайончковской на премьере ленты. Фото: FILM.UA

Для Христины Сиволап "Вiддана" стала режиссерским дебютом в игровым полнометражном кино. Почему решили рискнуть, пригласив на проект молодого, а не именитого режиссера?

Риск присутствует всегда. Мы основывались на рекомендациях продюсеров, которые работали с Христиной и видели ее потенциал. Сама она из Ровно, очень талантливая, с характером, что прекрасно для режиссера.

Другие участники творческой группы — опытные профессионалы. Александр Батенев — художник-постановщик, имеющий опыт масштабных архитектурных построек интерьерных и экстерьерных объектов.

Оператор Алексей Ламах нашел видение, сочетающие использование разных видов оптик, за счет чего получились живописные как общие и средние планы, так и филигранная детализация, присутствующая в книге.

Расскажите о кастинге. Почему полячку играет украинка, а украинку — полячка? Ирония, вплетенная в роман, так отразилась?

С нашим кастинг-директором Аллой Самойленко сразу решили, что для главных героинь приоритетным является попадание в образ, а не медийность лиц.

В романе даны абсолютно точные вводные: главные героини, как инь и ян. Аделя — бледная, прозрачная, ее хочется, как ребенка, покормить с серебряной ложечки. Мы понимали, что это субъективное видение Стефы, от имени которой ведется повествование, но тем не менее, девушки должны визуально контрастировать.

Поговорив с Софией о Стефе, сошлись на том, что собственное в чем-то нелестное описание главной героини продиктовано ее критическим отношением к себе, но в фильме актриса будет привлекательной.

С исполнителем роли Петра Сколика (мужа Адели — delo.ua) мы определились оперативно — скульптор, красивый, интеллигентный, характерный. На эту роль идеально подходил Рома Луцкий. Было непросто сформировать график съемок с учетом занятости Романа в постановке польского театра, где он играл Гамлета. Это привело к сложной логистике и плотному, достаточно выматывающему для него графику, но когда он заходил в кадр — получалась магия.

"Вiддана" — это миф Золотой Галичины: как экранизировали бестселлер Софии Андрухович

Актер Рома Луцкий (Петр) на премьере фильма "преданных". Фото: FILM.UA

Стефанию Чорненко, мы, к сожалению, не смогли найти в Украине. Было много критериев для исполнительницы главной роли, внешность была только одним из них. В итоге была расширена география поисков, и Алла предложила полячку Марианну Янушевич. После кастинга в Варшаве режиссер оперативно утвердила Марианну.

Изначально мы искали в Польше актрису на роль Адели, что было логично, исходя из ее происхождения в истории. Но утвердив на роль Стефы польскую актрису, решили искать Адель в Украине. Очень быстро нашли Алесю Романову — звезду сериала "Школа".

Когда эти две актрисы вместе — это "атомная бомба", настолько у них сильная, но разная энергетика.

"Вiддана" — это миф Золотой Галичины: как экранизировали бестселлер Софии Андрухович

Актерисы Алеся Романова (Аделя) и Марианна Янушевич (Стефа) на премьере фильма "Вiддана". Фото: FILM.UA

Фильм сняли за 30 дней. Что помогло уложиться в такой короткий срок?

У нас был очень длительный период разработки и подготовки — около двух лет, что позволило нам съемочный период реализовать с высоким показателем выработки.

Где снимали?

В Киеве, в павильоне Film.UA снимался интерьер — в павильоне был полностью отстроен двухэтажный особняк. На натурной площадке в поселке Нежиловичи под Киевом был построен экстерьер этого дома и улицы Станислава. На натуре под Белой Церковью снимали день рождение Адели.

А в самом Ивано-Франковске почему не снимали?

Экспедиция побывала в Ивано-Франковске пять раз. Конечно же, хотели показать настоящий Станислав. Но город очень сильно изменился. К сожалению, Ивано-Франковск сегодня не похож на Станислав 1900-х. Дополнительная сложность состояла еще в том, что сохранившиеся виллы австро-венгерского периода в советское время были поделены на квартиры, то есть надо было договариваться с двумя, тремя, а иногда и с шестью семьями, а это было не целесообразно.

Читайте также: Готовим со Стефой: об украинском фильме "Віддана"

На что ушло больше всего денег?

Самая большая статья затрат была у арт-департамент и на спецэффекты.

Какая компания занималась спецэффектами? Украинская?

Все происходило под кураторством студии Postmodern Digital (той, что работала над визуальными эффектами для сериала "Чернобыль", входит в FILM.UA - delo.ua). Всю фантасмагорию, заложенную в романе, все, что происходило в богатом воображении Стефы, зритель увидит на экране.

До прокат фильма проведена очень мощная промокомпания. Промо, как и девелопмент, финансировалось студией FILM.UA?

FILM.UA и кинопрокатной кампанией "Вольга Украина", а также на промо был получен грант от Госкино.

Когда начали разработку промоакций?

С момента покупки прав на экранизацию, уже на этапе разработки.

Еще до съемок проект был отобран для питчинга как "проект в разработке" в рамках индустриальной секции Одесского международного кинофестиваля 2018 года, презентован в Берлине на международном рынке European Film Market.

С чего начали прмокомпанию? Какой придумали слоган фильма?

"Коже отримує те, що хоче. Кожен отримує ту любов, якої прагне". Это цитата романа.

Промокомпанию начали с диджитала: появилась страница в соцсетях. Была продумана вселенная проекта "Віддана" — переиздание романа с обложкой — концепт-постером, создание кулинарного проекта "Галицькі смаколики" в виде печатного дневника и отдельно видео рецептов галицкой кухни, создание ювелирной капсульной коллекции…

Объединили усилия с "Видавництвом Старого Лева": поделились нашим концепт-постером для обложки, и в декабре 2018 вышла книга с новой обложкой.

"Вiддана" — это миф Золотой Галичины: как экранизировали бестселлер Софии Андрухович

Книга "Феликс Австрия" с обложкой-постером фильма "Віддана". Фото: FILM.UA

А как появились рецепты?

Еще до съемок фильма были созданы 12 видео рецептов "Галицькі смаколики" — три обеда по четыре блюда: суп, закуска, основное блюдо и десерт. А шеф-поваром пригласили стать девушку, которая дошла до полуфинала шоу "Мастер-шеф" и была визуально похожа на Стефу.

Когда искали материал для роликов, познакомились с прекрасной "Пани Стефой" — львовянкой Марианной Душар, которая собирает и публикует рецепты, ведет гастрономический блог. И пришла идея для сохранения преемственности создать кулинарный дневник.

Обратились к пани Марианне с предложением своим красивым слогом написать 10 рецептов в качестве письма от хозяйки того времени своей младшей знакомой. В издании оставили пустые страницы, чтобы купившая дневник хозяйка могла записать уже свои собственные рецепты или рецепты своей бабушки и передать младшей сестре, дочке, невестке.

Получаете отклик на ролики с рецептами?

Совокупно по всем площадкам соцсетей ролики уже собрали 108 тысячи органических просмотров.

В нашей вселенной тема красоты нашла необычное воплощение в виде коллаборации с ювелирным домом домом Zarina, который изготовил три чудесных серебряных гребня по эскизам Леси Патоки, художницы по костюмам. Также были предоставлены ювелирные украшения для актрис.

В декабре прошлого года увидела свет специальная капсульная ювелирная коллекиця "Віддана by Zarina", в которую вошли изделия в том числе с натуральным необработанным жемчугом, ведь главная героиня Стефания — это не огранённый самородок.

"Вiддана" — это миф Золотой Галичины: как экранизировали бестселлер Софии Андрухович

Специальная коллекция украшений от Zarina по мотивам фильма "Віддана". Фото: FILM.UA

Онлайн кинотеатр Megogo выступил цифровым партнером: создан специальный раздел, где размещены все видео материалы — тизер, трейлер, клип на песню "Вільна" Тины Кароль и Юлии Саниной, ставшей официальным саудтреком к фильму, видео-рецепты "Галицькі смаколики" и вся информация о фильме.

Читайте также: Кастинг-директора Украины создали свой профессиональный союз

Как будете продавать фильм?

Сейчас все только начинается, но удочки уже заброшены — готовимся к European Film Market, который пройдет в Берлине в феврале.

А стриминговые платформы рассматриваете?

Да. На Берлинского кинорынке присутствуют все игроки, так как он — один из четырех ключевых, вместе с теми, что проходят в Каннах (Франция), Торонто (Канада) и Лос-Анджелесе (США).

Дату премьеры назначили не случайно?

Дата, 16 января, была предложена нашим партнером по кинопрокату "Вольга Украина", как наиболее благоприятная для нашего проекта. Так совпало, что мы выходим в период, когда разрешено гадать — мистическое, таинственное время. Наша история о поисках любви, которую каждый находит по-своему. В фильме же сказано "Кто любит камнем, кто молитвой, кто едой".

Это период, когда люди переосмысливают прошедшее, открывают для себя новые пути, формируют мечты. Это начало, поэтому нам кажется, что "Віддана" здесь очень вовремя.

Беседовала Елена Гладских

Источник

Читайте также